Le mot vietnamien "chặt cụt" signifie essentiellement "écourter" ou "tronquer". Ce terme est souvent utilisé dans des contextes où une partie d'un objet ou d'un être vivant est coupée ou enlevée, ce qui entraîne une réduction de taille ou de longueur.
"Chặt cụt" peut être utilisé dans des situations concrètes comme :
Trong một số trường hợp khẩn cấp, bác sĩ phải chặt cụt tay của bệnh nhân để cứu sống họ.
(Dans certaines situations d'urgence, le médecin doit amputer le bras du patient pour le sauver.)
Người thợ rừng đã chặt cụt cành cây để làm gọn không gian.
(Le bûcheron a tronqué une branche pour dégager l'espace.)
Dans un contexte plus figuratif, "chặt cụt" peut également être utilisé pour décrire une réduction significative dans d'autres domaines, comme le budget ou les ressources. Par exemple, on pourrait dire qu'une entreprise a dû "écourter" ses dépenses.
Il n'y a pas beaucoup de variantes directes de "chặt cụt", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour modifier son sens. Par exemple :
Quelques synonymes de "chặt cụt" incluent :